Fremdsprachensatz – Desktop Publishing
Jede Publikation stellt an Text und Gestaltung hohe Ansprüche hinsichtlich der visuellen Wirkung. Dies gilt insbesondere für die Wirkung auf andere Kulturkreise.
Home » Ungarisch
Die ungarische Sprache ist Amtssprache in Ungarn, hat auch in angrenzenden Ländern zum Teil amtlichen Status oder ist anerkannte Minderheitensprache. Die Zahl der Sprecher weltweit wird auf ungefähr 15 Millionen geschätzt. Sie gehört zum finnougrischen Zweig der uralischen Sprachen und ist somit die einzige mitteleuropäische Sprache, die nicht zur indogermanischen Sprachfamilie gehört.
Ungarisch ist eine agglutinierende Sprache, in der Wortbeziehungen im Satz durch angehängte Silben (Suffixe) ausgedrückt werden. Es zeichnet sich durch einen ausgesprochenen Kasusreichtum – es gibt um die 20 Fälle! – sowie Vokalharmonie (Vokale innerhalb eines Wortes gehören zu einer bestimmten Vokalgruppe) aus und verwendet zahlreiche Affixe: An den Wortstamm treten kleinste Worteinheiten (Morpheme). Wörter werden auf der ersten Silbe betont; Vokale und Konsonanten werden kurz und lang gesprochen, wobei ein Akzent die Länge angibt. Lehnwörter im Ungarischen kommen aus dem Lateinischen, Slawischen, Deutschen und Türkischen. Die wenigen ungarischen Dialekte unterscheiden sich kaum voneinander.
Das Ungarische ist seit dem 10. Jahrhundert schriftlich bezeugt. Im 16. Jahrhundert begann sich eine einheitliche Schriftsprache – nicht zuletzt durch die Bibelübersetzung – herauszubilden. Das moderne Ungarisch hat sich ungefähr um 1900 herum entwickelt. Geschrieben wird es in lateinischer Buchstabenschrift mit zusätzlichen Sonderzeichen für Vokale und konsonantischen Doppelt- und Dreifachzeichen, die als eigene Buchstaben gezählt werden.
Jetzt kostenlos ein Sofort-Angebot anfordern!
Nur für Unternehmen
Key Account Manager
Unsere Experten finden eine smarte Lösung für Sie!
Jede Publikation stellt an Text und Gestaltung hohe Ansprüche hinsichtlich der visuellen Wirkung. Dies gilt insbesondere für die Wirkung auf andere Kulturkreise.
Gespräche, Aufnahmen, Verhandlungen – Sie möchten das gesprochene Wort zu Papier bringen? Kein Problem für uns.
Schon eine Untertitelung in der Originalsprache ist anspruchsvoll. In einer Fremdsprache umso komplizierter. Unsere erfahrenen Sprachexperten übersetzen die Textsequenzen und passen dabei gleichzeitig die Textlänge an, da das Auge Informationen etwas langsamer aufnimmt als das Ohr.
Profitieren Sie auch von weiteren Lösungen für Ihr Unternehmen
Ihr persönlicher Ansprechpartner berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl
sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen.
Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer
Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Kirti Sawhney-Kersten, Key Account Manager
Wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.
Sie müssen den Inhalt von reCAPTCHA laden, um das Formular abzuschicken. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten mit Drittanbietern ausgetauscht werden.
Mehr Informationen